Делить год на 12 сезонов предложили астрономы Юлия Цезаря, но на самом деле это не единственно возможное решение. В Японии изначально солнечный год делился на 24 равные части. 8 октября наступает «канро» — время «холодной росы».
Что такое канро
Это период года, когда роса на полевых цветах и травах превращается в иней по утрам из-за холодного воздуха. Людям кажется, будто чистый осенний воздух делает все более четким: лучше слышны звуки в морозном воздухе, а ночью ярче сверкают звезды. Иногда невольные зрители замечают стаи птиц, улетающие в теплые края.
Канро подразделяется на три периода:
- коганкитару (8-12 октября) — начало отлета птиц;
- кику-но ханахираку (13-17 октября) — время цветения хризантем;
- киригирисуто (18-22 октября) — время, когда последний раз в году можно услышать кузнечиков.
Кулинарные традиции канро
Традиционная кулинария базируется на использовании сезонных продуктов. Считается, что в соответствующий сезон они содержат больше питательных веществ, полезных организму, чем любые другие овощи и фрукты.
В это время года (канро) принято готовить блюда из осеннего лосося, скумбрии, кефали, угря, лангуста. Предпочтительная рыба – скумбрия. Используемые овощи — грибы, батат, цветная капуста, морковь, репа, шпинат. Подают овощи с рисом нового сезона. Из фруктов рекомендуется использовать айву, виноград, яблоки, хурму. Из орехов — каштаны.
Традиционные занятия
С наступлением заморозков пришло время заняться спортом. В это время года проводится множество спортивных состязаний и других мероприятий. Ябусаме – древние японские соревнования по стрельбе из лука. Стрельба ведется во время скачки на лошади. В древности соревнования были частью праздничных мероприятий, в которых люди благодарили богов за удачу и хороший урожай риса, собранный с полей.
Легенда об осенних листья
Интересные взаимоотношения у японцев и с листьями. Во-первых, считается, что благодаря климатическим условиям они в Японии приобретают более яркие и насыщенные оттенки, чем в других странах. А во-вторых, японцы заметили, что с наступлением канро возникают особые условия. Сочетание дневного тепла с ночным заморозком делает цвет листьев более ярким.
Красота осенних листьев воспета и в народной мифологии. По легенде, листья — это девушка-демон Момиджи, очаровывающая людей. Демоны, поселившиеся на горе Токугаси истребляли крестьян, живших в деревнях у подножия горы. Отряд самураев, приехавший уничтожить зло, встретился под горными кленами с прекрасными девушками и остался пировать. Зачарованные воины умерли бы во сне, но кто-то из божеств решил разбудить предводителя и вручить ему волшебный меч для финальной битвы. С тех пор древний воин каждую осень снова и снова вступает в бой.
Самые ранние тексты, описывающие историю Момиджи и битву с самураями относятся к XIII веку. Всего известно три легенды, различающиеся деталями и кандидатурами на роль главной злодейки, но в любом случае именем Момиджи уже назван ряд явлений природы и блюд японской кухни. Чаще всего под этим словом подразумеваются красные кленовые листья.
Любование осенними листьями – одно из развлечений в период «холодной росы». Посещение парков и садов с яркими кленами или походы в горы — все это популярные способы насладиться красотой сезона. Легенда о Момиджи служит напоминанием о естественном цикле жизни и смерти. Пока деревья сбрасывают листья, людям предлагается поразмышлять о мире в преддверии приближающейся зимы.